Spring naar bijdragen

Pubquiz vragen


Vocatus

Aanbevolen berichten

42 minuten geleden zei Yvonne:

Ik gok op 'une' en 'la' ... 

En hup... je mag door naar 'gokken de baas'...;)

 

Zelf gok ik niet, ik doe maar wat in het Frans. :D. La/une question. En als de franstaligen zich afvragen wat ik dan in hemelsnaam bedoel, dan is dat voor hun een question en voor mij een weet...

Link naar opmerking
Deel via andere websites

1 uur geleden zei Kohtje:

That's the question

Nee, dat bedoel ik niet. Het schijnt beide te kunnen, afhankelijk van het onderwerp van de vraag. Nu is het in het Frans natuurlijk ook zo dat er een verschil is tussen de spreektaal en de schrijftaal. Dat is niet iets wat wij kennen in het Nederlands. Die schrijftaal heb ik altijd heel fascinerend gevonden. 

Link naar opmerking
Deel via andere websites

1 uur geleden zei nancy:

 Nu is het in het Frans natuurlijk ook zo dat er een verschil is tussen de spreektaal en de schrijftaal. Dat is niet iets wat wij kennen in het Nederlands. Die schrijftaal heb ik altijd heel fascinerend gevonden. 

Hier was dat destijds ook wel zo, hoor. Maar de laatste jaren wort spreektaal ook steets meer sgrijftaal. Ik sie het foor me ijgen ogen gebeuren. :):(

bewerkt door Kohtje
Link naar opmerking
Deel via andere websites

In het Frans gaat het bij schrijf- en spreektaal niet zo zeer om de spelling maar worden er echt andere woorden gebezigd. Vaak zijn er in de schrijftaal ook nog eens verschillen tussen officieel en dagelijks taalgebruik. BumperJim gaf laatst een mooi voorbeeld door aan te geven dat er in Frankrijk drie woorden voor auto bestaan. In wetsteksten is het een voiture, in gewone schijftaal auto en in spreektaal bolide als ik het me goed herinner.

bewerkt door Bob
Link naar opmerking
Deel via andere websites

48 minuten geleden zei Kohtje:

Hier was dat destijds ook wel zo, hoor. Maar de laatste jaren wort spreektaal ook steets meer sgrijftaal. Ik sie het foor me ijgen ogen gebeuren. :):(

Nee Koh, dat bedoel ik dus niet. Zie bericht Bob. Toevoeging: het is zelfs zo dat in de schrijftaal er een andere grammatica op los wordt gelaten. Daarin heb ik onderricht gehad. Zeer interessant vond ik dat. 

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Op 28-10-2021 om 12:25 zei Bob:

BumperJim gaf laatst een mooi voorbeeld door aan te geven dat er in Frankrijk drie woorden voor auto bestaan. In wetsteksten is het een voiture, in gewone schijftaal auto en in spreektaal bolide als ik het me goed herinner.

Even iets geheel terzijde:
Vele jaren geleden was onze auto ‘s nachts open gebroken. Afijn, opzoek naar een gendarmerie.
Ik had alleen een heel klein mini-woorden boekje bij mij, daarin zocht ik inbreken/open breken op.
In mijn beste Frans zei ik vervolgens tegen de gendarme: “ On A violé notre voiture” 
Die arme man verslikte zich in zijn koffie en keek mij verbouwereerd aan. En bekeek mij van top tot teen.
Wist ik veel dat violer en auto niet samengaan.
 

 

Link naar opmerking
Deel via andere websites

Maak een account aan of meld je aan om een opmerking te plaatsen

Je moet lid zijn om een opmerking achter te kunnen laten

Account aanmaken

Maak een account aan in onze gemeenschap. Het is makkelijk!

Registreer een nieuw account

Aanmelden

Ben je al lid? Meld je hier aan.

Nu aanmelden
×
×
  • Nieuwe aanmaken...